Memoirs of Casanova Volume 6d Florence to Trieste Page 01
MEMOIRS OF JACQUES CASANOVA de SEINGALT 1725-1798 SPANISH PASSIONS, Volume 6d--FLORENCE TO TRIESTE
THE MEMOIRS OF JACQUES CASANOVA DE SEINGALT
THE RARE UNABRIDGED LONDON EDITION OF 1894 TRANSLATED BY ARTHUR MACHEN TO WHICH HAS BEEN ADDED THE CHAPTERS DISCOVERED BY ARTHUR SYMONS.
FLORENCE to TRIESTE
CHAPTER XVIII Madame Denis--Dedini--Zanovitch--Zen--I Am Obliged to Leave--I Arrive at Bologna--General Albergati
Without speaking at any length I asked the young grand duke to give me an asylum in his dominions for as long as I might care to stay. I anticipated any questions he might have asked by telling him the reasons which had made me an exile from my native land.
"As to my necessities," I added, "I shall ask for help of no one; I have sufficient funds to ensure my independence. I think of devoting the whole of my time to study."
"So long as your conduct is good," he replied, "the laws guarantee your freedom; but I am glad you have applied to me. Whom do you know in Florence?"
"Ten years ago, my lord, I had some distinuished acquaintances here; but now I propose to live in retirement, and do not intend renewing any old friendships."
Such was my conversation with the young sovereign, and after his assurances I concluded that no one would molest me.
My adventures in Tuscany the years before were in all probability forgotten, or almost forgotten, as the new Government had nothing in common with the old.
After my interview with the grand duke I went to a bookseller's shop and ordered some books. A gentleman in the shop, hearing me making enquiries about Greek works, accosted me, and we got on well together. I told him I was working at a translation of the "Iliad," and in return he informed me that he was making a collection of Greek epigrams, which he wished to publish in Greek and Italian. I told him I should like to see this work, whereupon he asked me where I lived. I told him, learnt his name and address, and called on him the next day. He returned the visit, and we became fast friends, though we never either walked or ate together.
This worthy Florentine was named (or is named, if he be still alive) Everard de Medici.
I was very comfortable with Allegranti; I had the quiet so necessary to literary labours, but nevertheless I made up my mind to change my lodging. Magdalena, my landlord's niece, was so clever and charming, though but a child, that she continually disturbed my studies. She came into my room, wished me good day, asked me what kind of a night I had spent, if I wanted anything, and the sight of her grace and beauty and the sound of her voice so ravished me, that I determined to seek safety in flight.
A few years later Magdalena became a famous musician.
After leaving Allegranti I took rooms in a tradesman's house; his wife was ugly, and he had no pretty daughters or seductive nieces. There I lived for three weeks like Lafontaine's rat, very discreetly.
About the same time, Count Stratico arrived at Florence with his pupil, the Chevalier Morosini, who was then eighteen. I could not avoid calling on Stratico. He had broken his leg some time before and was still unable to go out with his pupil, who had all the vices and none of the virtues of youth. Consequently, Stratico was always afraid of something happening to him, and he begged me to make myself his companion, and even to share his pleasures, so that he might not go into bad company and dangerous houses alone and undefended.
Thus my days of calm study vanished away. I had to partake in the debauchery of a young rake, and all out of pure sensibility.
The Chevalier Morosini was a thorough-paced profligate. He hated literature, good society, and the company of sensible people. His daily pleasures were furious riding, hard drinking, and hard dissipation with prostitutes, whom he sometimes almost killed.
This young nobleman paid a man for the sole service of getting him a woman or a girl every day.
During the two months which he passed in Florence I saved his life a score of times.